Ý nghĩa tên Minh Phương Dung
Cùng xem tên Minh Phương Dung có ý nghĩa gì trong bài viết này nhé. Những chữ nào có trong từ Hán Việt sẽ được giải nghĩa bổ sung thêm theo ý Hán Việt. Hiện nay, có 4 người thích tên này..
100%
Phương Dung có ý nghĩa là Con vừa thông minh lanh lợi, bình dị lại có lòng bao dung bác ái, sống hòa nhã với mọi người
MINH
PHƯƠNG
DUNG
Bạn đang xem ý nghĩa tên Minh Phương Dung có các từ Hán Việt được giải thích như sau:
Chữ minh (冥) này có nghĩa là: (Hình) U ám, tối tăm.
Như: {u minh} 幽冥 u ám.(Hình) Ngu tối.
Như: {u minh} 幽冥 u ám.(Hình) Ngu tối.
Như: {minh ngoan bất linh} 冥頑不靈 ngu muội không linh lợi.(Hình) Liên quan tới sự sau khi chết.
Như: {minh ngoan bất linh} 冥頑不靈 ngu muội không linh lợi.(Hình) Liên quan tới sự sau khi chết.
Như: {minh thọ} 冥壽 sinh nhật kẻ đã chết, {minh khí} 冥器 đồ vàng mã chôn theo người chết.(Hình) Cao xa, thăm thẳm, bao la, man mác.
Như: {minh thọ} 冥壽 sinh nhật kẻ đã chết, {minh khí} 冥器 đồ vàng mã chôn theo người chết.(Hình) Cao xa, thăm thẳm, bao la, man mác.
Như: {thương minh} 蒼冥, {hồng minh} 鴻冥 cao xa, man mác, mắt không trông thấu.(Phó) Thâm sâu.
Như: {thương minh} 蒼冥, {hồng minh} 鴻冥 cao xa, man mác, mắt không trông thấu.(Phó) Thâm sâu.
Như: {minh tưởng} 冥想 suy nghĩ thâm trầm.
Như: {minh tưởng} 冥想 suy nghĩ thâm trầm.
Liêu trai chí dị 聊齋志異: {Quy trai minh tưởng} 歸齋冥想 (Hương Ngọc 香玉) Trở về thư phòng suy nghĩ trầm ngâm.(Động) Cách xa.
Liêu trai chí dị 聊齋志異: {Quy trai minh tưởng} 歸齋冥想 (Hương Ngọc 香玉) Trở về thư phòng suy nghĩ trầm ngâm.(Động) Cách xa.
Đào Uyên Minh 陶淵明: {Nhàn cư tam thập tải, Toại dữ trần sự minh} 閑居三十載, 遂與塵事冥 (Tân sửu tuế thất nguyệt 辛丑歲七月) Nhàn cư từ ba chục năm, Thành thử đã xa cách với việc đời bụi bặm.(Động) Kết hợp ngầm.(Danh) Địa ngục, âm phủ.
Đào Uyên Minh 陶淵明: {Nhàn cư tam thập tải, Toại dữ trần sự minh} 閑居三十載, 遂與塵事冥 (Tân sửu tuế thất nguyệt 辛丑歲七月) Nhàn cư từ ba chục năm, Thành thử đã xa cách với việc đời bụi bặm.(Động) Kết hợp ngầm.(Danh) Địa ngục, âm phủ.
Hậu Hán Thư 後漢書: {Tê thử hận nhi nhập minh} 齎此恨而入冥 (Phùng Diễn truyện 馮衍傳) Ôm hận này đến âm phủ.(Danh) Bể, biển.
Hậu Hán Thư 後漢書: {Tê thử hận nhi nhập minh} 齎此恨而入冥 (Phùng Diễn truyện 馮衍傳) Ôm hận này đến âm phủ.(Danh) Bể, biển.
Cũng như {minh} 溟.
Cũng như {minh} 溟.
Trang Tử 莊子: {Bắc minh hữu ngư, kì danh vi côn} 北冥有魚, 其名為鯤 (Tiêu dao du 逍遙遊) Bể bắc có loài cá, tên nó là côn.(Danh) Họ {Minh}.
Trang Tử 莊子: {Bắc minh hữu ngư, kì danh vi côn} 北冥有魚, 其名為鯤 (Tiêu dao du 逍遙遊) Bể bắc có loài cá, tên nó là côn.(Danh) Họ {Minh}.
PHƯƠNG trong chữ Hán viết là 匚 có 2 nét, thuộc bộ thủ PHƯƠNG (匚), bộ thủ này phát âm là fāng có ý nghĩa là tủ đựng.
Chữ phương (匚) này có nghĩa là: (Danh) Khí cụ ngày xưa để đựng đồ vật.
DUNG trong chữ Hán viết là 容 có 10 nét, thuộc bộ thủ MIÊN (宀), bộ thủ này phát âm là mián có ý nghĩa là mái nhà, mái che.
Chữ dung (容) này có nghĩa là: (Động) Bao gồm, chứa đựng.
Như: {dong thân chi sở} 容身之所 chỗ dung thân.
Như: {dong thân chi sở} 容身之所 chỗ dung thân.
Thi Kinh 詩經: {Thùy vị Hà quảng, Tằng bất dong đao?} 誰謂河廣, 曾不容刀 (Vệ phong 衛風, Hà quảng 河廣) Ai bảo sông Hoàng Hà là rộng, Đã từng không chứa chiếc thuyền nhỏ?/(Động) Thu nạp.
Thi Kinh 詩經: {Thùy vị Hà quảng, Tằng bất dong đao?} 誰謂河廣, 曾不容刀 (Vệ phong 衛風, Hà quảng 河廣) Ai bảo sông Hoàng Hà là rộng, Đã từng không chứa chiếc thuyền nhỏ?/(Động) Thu nạp.
Chiến quốc sách 戰國策: {Phàn tướng quân vong Tần chi Yên, thái tử dong chi} 樊將軍亡秦之燕, 太子容之 (Yên sách tam 燕策三) Phàn tướng quân trốn nước Tần đến nước Yên, Thái tử Đan dung nạp.(Động) Khoan đãi, nguyên lượng.
Chiến quốc sách 戰國策: {Phàn tướng quân vong Tần chi Yên, thái tử dong chi} 樊將軍亡秦之燕, 太子容之 (Yên sách tam 燕策三) Phàn tướng quân trốn nước Tần đến nước Yên, Thái tử Đan dung nạp.(Động) Khoan đãi, nguyên lượng.
Lưu Nghĩa Khánh 劉義慶: {Quân tính lượng trực, tất bất dong ư khấu thù} 君性亮直, 必不容於寇讎 (Thế thuyết tân ngữ 世說新語, Phương chánh 方正) Tính ông chính trực, ắt không dung túng giặc thù.(Động) Trang sức, tu sức.
Lưu Nghĩa Khánh 劉義慶: {Quân tính lượng trực, tất bất dong ư khấu thù} 君性亮直, 必不容於寇讎 (Thế thuyết tân ngữ 世說新語, Phương chánh 方正) Tính ông chính trực, ắt không dung túng giặc thù.(Động) Trang sức, tu sức.
Tân Khí Tật 辛棄疾: {Mai mai liễu liễu đấu tiêm nùng. Loạn san trung, vị thùy dong?} 梅梅柳柳鬥纖穠. 亂山中, 為誰容? (Giang thần tử 江神子) Mai với liễu đua chen nhau mọc xinh xắn um tùm. Đầy dẫy lẫn lộn trong núi, vì ai trang điểm?/(Động) Chấp nhận, cho phép, xin được.
Tân Khí Tật 辛棄疾: {Mai mai liễu liễu đấu tiêm nùng. Loạn san trung, vị thùy dong?} 梅梅柳柳鬥纖穠. 亂山中, 為誰容? (Giang thần tử 江神子) Mai với liễu đua chen nhau mọc xinh xắn um tùm. Đầy dẫy lẫn lộn trong núi, vì ai trang điểm?/(Động) Chấp nhận, cho phép, xin được.
Như: {dong hứa} 容許 nhận cho.
Như: {dong hứa} 容許 nhận cho.
Tam quốc diễn nghĩa 三國演義: {Dong đồ tái kiến} 容圖再見 (Đệ thập nhất hồi) Xin liệu (có dịp) lại gặp nhau.(Danh) Vẻ mặt, diện mạo.
Tam quốc diễn nghĩa 三國演義: {Dong đồ tái kiến} 容圖再見 (Đệ thập nhất hồi) Xin liệu (có dịp) lại gặp nhau.(Danh) Vẻ mặt, diện mạo.
Hàn Dũ 韓愈: {Như văn kì thanh, như kiến kì dong} 如聞其聲, 如見其容 (Độc cô thân thúc ai từ 獨孤申叔哀辭) Như nghe được tiếng, như thấy được mặt.(Danh) Họ {Dong}.(Trợ) Tiếng giúp lời.
Hàn Dũ 韓愈: {Như văn kì thanh, như kiến kì dong} 如聞其聲, 如見其容 (Độc cô thân thúc ai từ 獨孤申叔哀辭) Như nghe được tiếng, như thấy được mặt.(Danh) Họ {Dong}.(Trợ) Tiếng giúp lời.
Như: {vô dong} 無容 không cần.(Phó) Nên, hoặc là, có lẽ.
Như: {vô dong} 無容 không cần.(Phó) Nên, hoặc là, có lẽ.
Như: {dong hoặc hữu chi} 容或有之 có lẽ có đấy.
Như: {dong hoặc hữu chi} 容或有之 có lẽ có đấy.
Hậu Hán thư 後漢書: {Cung tỉnh chi nội, dong hữu âm mưu} 宮省之內, 容有陰謀 (Quyển lục thập tam, Lí Cố truyện 李固傳) Ở trong cung cấm, có lẽ có âm mưu.
Hậu Hán thư 後漢書: {Cung tỉnh chi nội, dong hữu âm mưu} 宮省之內, 容有陰謀 (Quyển lục thập tam, Lí Cố truyện 李固傳) Ở trong cung cấm, có lẽ có âm mưu.
Ghi chú: Ta quen đọc là {dung}.
Ghi chú: Ta quen đọc là {dung}.
MINH trong chữ Hán viết là 冥 có 10 nét, thuộc bộ thủ MỊCH (冖), bộ thủ này phát âm là mì có ý nghĩa là trùm khăn lên.PHƯƠNG trong chữ Hán viết là 匚 có 2 nét, thuộc bộ thủ PHƯƠNG (匚), bộ thủ này phát âm là fāng có ý nghĩa là tủ đựng.DUNG trong chữ Hán viết là 容 có 10 nét, thuộc bộ thủ MIÊN (宀), bộ thủ này phát âm là mián có ý nghĩa là mái nhà, mái che.
Xem thêm nghĩa Hán Việt
Chia sẻ trang này lên:
Tên Minh Phương Dung trong tiếng Trung và tiếng Hàn
Tên Minh Phương Dung trong tiếng Việt có 16 chữ cái. Vậy, trong tiếng Trung và tiếng Hàn thì tên Minh Phương Dung được viết dài hay ngắn nhỉ? Cùng xem diễn giải sau đây nhé:
– Chữ MINH trong tiếng Trung là 明(Míng ).
– Chữ PHƯƠNG trong tiếng Trung là 芳(Fāng ).
– Chữ DUNG trong tiếng Trung là 蓉(Róng ).
– Chữ MINH trong tiếng Hàn là 명(Myung).
– Chữ PHƯƠNG trong tiếng Hàn là 방(Bang).
Tên Minh Phương Dung trong tiếng Trung viết là: 明芳蓉 (Míng Fāng Róng).
Tên Minh Phương Dung trong tiếng Trung viết là: 명방 (Myung Bang).
– Chữ MINH trong tiếng Trung là 明(Míng ).- Chữ PHƯƠNG trong tiếng Trung là 芳(Fāng ).- Chữ DUNG trong tiếng Trung là 蓉(Róng ).- Chữ MINH trong tiếng Hàn là 명(Myung).- Chữ PHƯƠNG trong tiếng Hàn là 방(Bang).Tênviết là: 明芳蓉 (Míng Fāng Róng).Tênviết là: 명방 (Myung Bang).
Bạn có bình luận gì về tên này không?
Đặt tên con mệnh Kim năm 2022
Hôm nay ngày 16/07/2022 nhằm ngày 18/6/2022 (năm Nhâm Dần). Năm Nhâm Dần là năm con Hổ do đó nếu bạn muốn đặt tên con gái mệnh Kim hoặc đặt tên con trai mệnh Kim theo phong thủy thì có thể tham khảo thông tin sau:
Hôm nay ngày 16/07/2022 nhằm ngày 18/6/2022 (năm Nhâm Dần).do đó nếu bạn muốnhoặctheo phong thủy thì có thể tham khảo thông tin sau:
Khi đặt tên cho người tuổi Dần, bạn nên dùng các chữ thuộc bộ chữ Vương, Quân, Đại làm gốc, mang hàm ý về sự oai phong, lẫm liệt của chúa sơn lâm.
Những tên gọi thuộc bộ này như: Vương, Quân, Ngọc, Linh, Trân, Châu, Cầm, Đoan, Chương, Ái, Đại, Thiên… sẽ giúp bạn thể hiện hàm ý, mong ước đó. Điều cần chú ý khi đặt tên cho nữ giới tuổi này là tránh dùng chữ Vương, bởi nó thường hàm nghĩa gánh vác, lo toan, không tốt cho nữ.
Dần, Ngọ, Tuất là tam hợp, nên dùng các chữ thuộc bộ Mã, Khuyển làm gốc sẽ khiến chúng tạo ra mối liên hệ tương trợ nhau tốt hơn. Những chữ như: Phùng, Tuấn, Nam, Nhiên, Vi, Kiệt, Hiến, Uy, Thành, Thịnh… rất được ưa dùng để đặt tên cho những người thuộc tuổi Dần.
Các chữ thuộc bộ Mão, Đông như: Đông, Liễu… sẽ mang lại nhiều may mắn và quý nhân phù trợ cho người tuổi Dần mang tên đó.
Tuổi Dần thuộc mệnh Mộc, theo ngũ hành thì Thủy sinh Mộc. Vì vậy, nếu dùng các chữ thuộc bộ Thủy, Băng làm gốc như: Băng, Thủy, Thái, Tuyền, Tuấn, Lâm, Dũng, Triều… cũng sẽ mang lại những điều tốt đẹp cho con bạn.
Hổ là động vật ăn thịt, rất mạnh mẽ. Dùng các chữ thuộc bộ Nhục, Nguyệt, Tâm như: Nguyệt, Hữu, Thanh, Bằng, Tâm, Chí, Trung, Hằng, Huệ, Tình, Tuệ… để làm gốc là biểu thị mong ước người đó sẽ có một cuộc sống no đủ và tâm hồn phong phú.