Phân biệt 어떡해 và 어떻게. Vì đây là hai từ đông âm có cùng cách đọc là “Otoke”, Người học tiếng Hàn vẫn thường nhầm lẫn hai trợ từ này với nhau.
Otoke có lẽ là câu tiếng Hàn cửa miệng của rất nhiều bạn trẻ Việt Nam sau khi xem các bộ phim Hàn Quốc. Nghe đến Otoke là người ta hiểu đó là cảm giác “biết làm gì đây”, “làm sao bây giờ”, thường thể hiện cảm xúc bất ngờ khi một sự cố nào đó xảy ra. Phát âm là vậy nhưng khi viết, nhiều bạn học tiếng Hàn, dù đã lâu năm vẫn còn nhầm lẫn giữa 어떡해 và 어떻게.
Về mặt ngữ nghĩa:
-
어떻게 nghĩa là như thế nào.
-
어떡해 nghĩa là nên làm gì đây, làm thế nào nhỉ. Nó còn là từ rút gọn của
어떻게 해
Cụ thể, 어떡해 là kết hợp của 어떻게 +해. Vì 어떡해 có nối âm của ㄱ và ㅎ nên khi phát âm, sẽ là o-to-ke giống với 어떻게 /o-to-kê/.
Hơn nữa, nguyên âm e và ê trong tiếng Hàn là cặp phát âm khó phân biệt, người Hàn Quốc có xu hướng phát âm thiên về ê nhiều hơn nên 2 cụm từ này khi nói là gần như hoàn toàn giống nhau. Nếu không đặt trong hoàn cảnh cụ thể thì ít ai có thể nhận ra đâu là 어떡해 và 어떻게.
Cách nhận diện : ‘어떻게’ luôn ở giữa câu, trong khi ‘어떡해’ thường ở cuối câu kiểu “나 어떡해!”, “나 어떻게 해?”.
Ví dụ như sau:
-
어떡해 nghĩa là nên làm gì đây, làm thế nào nhỉ.
어떡하지? 바꿀 시간이 없어.
Mình nên làm gì đây? Không có thời gian để thay đổi nữa.
우리 이제 어떡해 (어떻게 해)?
Chúng ta nên làm gì bây giờ?
-
어떻게 nghĩa là như thế nào, ” how” trong tiếng Anh
그걸 어떻게 아셨어요?
Sao bạn biết như thế?
어떻게 꾸미는지 알아?
Bạn có biết cách trang trí như thế nào không?
김밥는 어떻게 만들어?
Bạn chỉ mình cách làm cơm cuộn như thế nào với?
Như vậy, với nghĩa ” làm thế nào đây”, ” biết làm thế nào bây giờ”… thì bạn sẽ viết là 어떡해 chứ không phải 어떻게 dù phát âm tương tự nhau là O-to-ke.
Bài viết phân biệt 어떡해 và 어떻게 được tổng hợp bởi Trang Spa. Theo dõi FB Trang Spa để cập nhật nhiều kiến thức bổ ích về ngôn ngữ Hàn, Anh, Nhật và Trung nhé.
Xem thêm:
» Ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản
» Ngữ pháp tiếng Hàn gián tiếp