Bat an eye nghĩa là gì?
“Bat an eye” nghĩa là gì?
‘Bat an eye’ có từ bat là nháy mắt, chớp mắt -> cụm từ này thường được dùng ở thể phủ định để nói là ‘không chớp mắt’, không nháy mắt, = không thể hiện cảm xúc (sự kinh ngạc, sửng sốt, khiếp đảm; tức giận, buồn bã…); ‘không ghê tay’…
Ví dụ
Most of the time businesses don’t bat an eye, but on that day, Read got into a heated argument with Tim Hortons’ employees over Joey.
When asked about that future – and a potential world title in Japan in March – the two didn’t bat an eye. “It’s too expensive not to go for gold,” Donohue offered, followed by Hubbell: “We were silver last year so why wouldn’t we reach a little higher and go for gold?”
So our hypothetical (có tính cách giả thuyết) utopian (người đề ra/ủng hộ chính sách thiếu thực tế; không tưởng) folks wouldn’t bat an eye at two men sharing a kiss, but would likely get pretty pissed if someone came around advocating the use of tear gas against people in need, or death for sick people who don’t have the money to pay for treatment, or killing machines for everybody—all of which are mainstream (dòng chính, chủ lưu) conservative (bảo thủ) points of view (quan điểm, lập trường).
It was flamboyant (hoa mỹ, khoa trương, cường điệu) and deliciously gaudy (lòe loẹt, hoa hòe hoa sói; cầu kỳ, hoa mỹ), with Bollywood glitterati arriving decked in bejeweled saris; at one event, the famously fashionable groom sported a sparkling cat on one shoulder of his kurta, or long tunic (áo dài thắt ngang lưng). The western media barely bat an eye. Two Bollywood stars getting married, after all, wasn’t a big deal, no matter the fact that they had the pocketbooks and loyalty of about a billion people.