Các mẫu câu có từ ‘gia vị’ trong Tiếng Việt được dịch sang Tiếng Anh

1. Thêm gia vị tùy khẩu vị.

Additional seasoning required.

2. 21 loại thảo mộc và gia vị.

Twenty-one herbs and spices.

3. Nó là lài cây gia vị quan trọng.

It is an important shade tree.

4. Thay đổi gia vị cuộc sống một tí.

Get a little excitement in your life.

5. Sierra, em đã chuyển gia vị vào ngăn kéo cạnh lò nướng và cất dụng cụ về chỗ để gia vị trước đó.

Sierra, I moved the spices into the drawer by the stove and the tools back where you had the spices.

6. Ta sẽ cho một chút gia vị lên trên.

Let’s put some hummus on it.

7. Để 30 phút cho giò heo thấm gia vị.

30-Minute Meals For Dummies.

8. Không còn mắm muối gia vị gì cho tớ nữa hết.

There is no more froth and foam for me.

9. Và loại gia vị cay nhất sẽ cay đến mức nào?

And how spicy is the spiciest spice?

10. Hiệu ứng là cách thêm vài thứ gia vị đặc biệt,

Effect is all about how to add some special spice.

11. Thịt bằm, gia vị, rau diếp… hành, phô-mai, cà chua.

Hamburger, relish, lettuce… onions, cheese, tomatoes.

12. Ngày nay, phiên bản vindaloo của Anh đã mời gọi thịt được ướp trong dấm, đường, gừng tươi và gia vị qua đêm, sau đó nấu với thêm gia vị.

Nowadays, the British Indian version of vindaloo calls for the meat to be marinated in vinegar, sugar, fresh ginger and spices overnight, then cooked with the addition of more spices.

13. Những người buôn bán gia vị trả ba và ba phần trăm.

These spiceries pay three and a third percent.

14. Dùng rau thơm làm gia vị, nấu với gạo thơm Dương Tử.

Seasoned with young basil, and Yangzi grains.

15. Bánh được làm với bột không có thêm men, muối hoặc gia vị.

(Deuteronomy 16:3; Exodus 12:8) This bread was made with wheat flour without using leaven, salt, or seasonings.

16. Đồ ăn Latvia nói chung khá béo, và sử dụng ít gia vị.

Latvian food is generally quite fatty, and uses few spices.

17. Mastic được sử dung trong kem, nước chấm và gia vị trong Liban.

Mastic is used in ice cream, sauces, and seasoning in Lebanon.

18. Bánh nướng hay đồ gia vị quả được làm từ các quả mọng.

Pots and stuff made of mud.

19. Nó được cung cấp như là một gia vị bảng ở một số nước.

It is provided as a table condiment in some countries.

20. Mọi thứ (gia vị, cơm, rau) được trộn trong tô lớn và ăn bằng thìa.

Everything (seasonings, rice and vegetables) is stirred together in one large bowl and eaten with a spoon.

21. Lụa, bông, ngà và đồ gia vị được nhập khẩu từ Trung Quốc và Ấn Độ.

Silk, cotton, ivory, and spices were imported from China and India.

22. Kukulhu riha (Cà ri gà) được nấu với một hỗn hợp các gia vị khác nhau.

Kukulhu riha (chicken curry) is cooked with a different mixture of spices.

23. Thứ gia vị này được dùng với hầu như mọi loại món ăn trên hòn đảo này.

It is available at almost every local restaurant on the island.

24. Thưc đơn hôm nay là: khoai sọ tẩm gia vị, cá thu nướng, và canh đậu hầm.

Today’s menu is seasoned taro, grilled mackerel, and bean paste stew.

25. Từ năm 1998, bột ngọt không được gọi kèm trong thuật ngữ “gia vị và hương liệu”.

Since 1998, MSG cannot be included in the term “spices and flavorings”.

26. Có thể dùng rượu tự làm ở nhà nếu không có pha đường, gia vị hoặc rượu mạnh.

A homemade red wine may also be used if it has not been sweetened, spiced or fortified.

27. Các vị lãnh đạo Giáo Hội bảo họ mang theo bột, gia vị, gạo, đậu và bò sữa.

Church leaders told them to take flour, spices, rice, beans, and milk cows.

28. Nêm muối tiêu và rưới thêm nước xốt gia vị gồm dầu ô liu, nước cốt trái chanh.

Season with salt and pepper, and serve with a dressing of olive oil and lemon juice.

29. Bạn có bỏ nhiều muối hay gia vị đến nỗi thức ăn quá mặn hay quá nồng không?

Would you pour on the flavoring in such large amounts that it even overpowers the food?

30. Thủy thủ đoàn ở lại đây ba tháng để tìm lấy hồ tiêu và các gia vị khác.

The crew stayed for three months acquiring pepper and other spices.

31. Thay vì nêm muối, hãy dùng thảo dược và gia vị để tăng hương vị cho bữa ăn.

Instead of salt, use herbs and spices to flavor your meals.

32. Bánh mì, gia vị, sushi, và bộ dụng cụ ăn uống là điển hình của những năm 2000.

Specialty breads, condiments, sushi, and meal kits were typical by the 2000s.

33. Một giả thuyết cho rằng con người bắt đầu cho gia vị vào thức ăn để diệt khuẩn.

One theory says that humans starting adding spices to food to kill off bacteria.

34. Phụ phẩm trong sản xuất umeboshi là dấm umeboshi, một loại gia vị có vị chua và mặn.

A byproduct of umeboshi production is umeboshi vinegar, a salty, sour condiment.

35. Trong việc nấu ăn, muối ăn được sử dụng như là chất bảo quản cũng như là gia vị.

In meat cooking, this requires the meat to be salted as part of the preservation process.

36. Có chắc là anh muốn ăn như vậy không, không dầu, không giấm, không gia vị, không gì hết?

You’re sure you still want it that way, no oil, no vinegar, no dressing, nothing?

37. Sả chanh được sử dụng làm gia vị trong chế biến thực phẩm, như trong món gà xào sả.

It may be used as a glaze on foods, such as poultry.

38. Còn món Kukulhu riha, là cà ri gà, được nấu chín với một hỗn hợp các loại gia vị khác nhau.

Kukulhu riha, chicken curry, is cooked with a different mixture of spices.

39. NỮ HOÀNG Anh Quốc, bà Elizabeth I, yêu cầu phải có nó để làm gia vị trên bàn ăn của hoàng gia.

QUEEN ELIZABETH I of England ordered that the royal table be supplied with a condiment made of it.

40. Người Nabateans cũng kiểm soát việc buôn bán và tuyến đường gia vị giữa thủ đô Petra của họ và cảng biển Gazan.

The Nabateans controlled the trade on the spice route between their capital Petra and the Gazan seaports.

41. Nhiều loài động vật bản địa như cá sấu caiman và lợn vòi được sử dụng trong các món hầm với gia vị.

Many indigenous animal species such as caiman and tapir are used in spiced stews.

42. Món ăn chính là nem – bao gồm thịt bò đã được tẩm ướp gia vị và được gói trong lá chuối rất đẹp mắt .

The main dish is nem , was raw beef that had been cured in spices and beautifully wrapped in banana leaves .

43. Được biết đến như là “cải ngựa Nhật Bản”, rễ (củ) của nó được dùng làm gia vị và có vị cay cực mạnh.

Known as “Japanese horseradish”, its root is used as a spice and has an extremely strong flavour.

44. Món ăn chính là nem – bao gồm thịt bò đã được tẩm ướp gia vị và được gói trong lá chuối rất đẹp mắt .

The main dish , nem , was raw beef that had been cured in spices and beautifully wrapped in banana leaves .

45. Một đặc sản của xứ sở này là món saboko, gồm cá mòi trộn với sốt me và gia vị rồi cuốn trong lá cọ.

One Timorese specialty, saboko, is a tasty mix of sardines, tamarind sauce, and spices, all wrapped in a palm leaf.

46. Các món cà ri Malayali ở Kerala thường chứa dừa xé sợi hoặc nước cốt dừa, lá cà ri, và các loại gia vị khác nhau.

Malayali curries of Kerala typically contain shredded coconut paste or coconut milk, curry leaves, and various spices.

47. Những người Ai Cập đã giao dịch ở Biển Đỏ để nhập khẩu các loại gia vị, vàng và gỗ lạ từ Xứ Punt và Ả Rập.

The Egyptians had traded in the Red Sea, importing spices, gold and exotic wood from the “Land of Punt” and from Arabia.

48. Muối bơ là gia vị bột phát triển vào cuối thế kỷ 20 nhằm mục đích phối hợp và pha trộn hai vị của muối ăn và bơ.

Butter salt is a seasoning developed in the late twentieth century for the purpose of combining the flavours found in salt and butter.

49. Hòn đảo đã trở thành một trung tâm khu vực sản xuất gia vị và một bến cảng nhộn nhịp trong thời hoàng kim cai trị của Anh.

The island became a regional centre for spice production and a bustling harbour during the heyday of British rule.

50. Anh cũng rất thích hoa anh đào Nhật Bản, đi dạo trong đêm khuya, thức ăn có nhiều gia vị và chuối, nhưng lại không thích đồ ngọt.

He likes Japanese cherry blossoms, night-time walks, spicy food, and bananas, but he does not like sweets.

51. Như gia vị làm cho món ăn ngon hơn, khi chúng ta “nêm” minh họa hiệu quả vào sự dạy dỗ, người nghe sẽ thêm phần thích thú.

Like the seasonings that make a meal more appetizing, effective illustrations can make our teaching more appealing to others.

52. Chuỗi đồ ăn nhanh phổ biến khác là Hot and Crispy, một thương hiệu nhượng quyền Ả Rập nổi tiếng với món khoai tây chiên xoắn có gia vị.

Another popular fast-food chain is Hot and Crispy, an Arabic franchise popular for their spiced curly fries.

53. Những món khác không kém phần hấp dẫn là gỏi đu đủ cay, miến xào với gà nướng, vịt nướng, thịt heo thái nhỏ hoặc cá tẩm gia vị.

Other good choices are spicy papaya salad, glass noodles with roasted chicken or duck, shredded pork, or marinated fish.

54. Chúng được nghiền nhuyễn và thường trộn với những chất như gia vị, vỏ cây và hoa, để tạo một loại hương thơm cho một mục đích rõ rệt.

These are pounded into a powder and are often mixed with such substances as spices, tree bark, and flowers to create certain fragrances for specific applications.

55. Souks (cũng viết là souq và soukh) là các chợ ngoài trời truyền thống bán thực phẩm, gia vị, quà tặng, đồ trang sức, vải và các mặt hàng khác.

Souks (also written souq and soukh) are traditional outdoor markets selling food, spices, gifts, jewellery, fabrics and other items.

56. Sorbet rượu vang sủi bọt (mulled wine) có thể được làm bằng rượu vang đỏ, cam, chanh, các loại gia vị nghiền, rượu vang Port (ruby Port) và lòng trắng trứng.

Mulled wine sorbet can be made with red wine, orange, lemons, mulling spices, ruby port, and egg whites.

57. Năm 1594, Compagnie van Verre (“Công ty của vùng đất xa xôi”) được thành lập tại Amsterdam, với mục đích gửi hai đội tàu đến các đảo gia vị của Maluku.

In 1594, the Compagnie van Verre (“Company of Far Lands”) was founded in Amsterdam, with the aim of sending two fleets to the spice islands of Maluku.

58. Lời khuyên kiêng trừ các loại thức ăn chiên rán tẩm nhiều gia vị cũng giúp bỏ các thức ăn chiên giòn nhiều dầu mỡ truyền thống khác , như khoai tây chiên .

The advice to forgo fried for flavorful alternatives is also helpful for other traditionally greasy snacks , like potato chips .

59. Điều này có thể nghiệm đúng đối với những món như trái ô-liu, pho mát có những sợi mốc xanh, củ cải, các loại gia vị cay và những vị đắng.

This may be true of such items as olives, blue cheese, turnips, hot spices, and bitters.

60. Các phố chính của thành phố và các chợ cũ đầy tiệm bán các đồ thủ công, gia vị vùng Trung Đông, đồ kim hoàn và hương thơm của phương đông như baklawa.

The city’s main streets and old markets are lined with shops selling Palestinian handicrafts, Middle Eastern spices, jewelry and oriental sweets such as baklawa.

61. Một trong những món ăn yêu thích nhất của người Costa Rica là gallo pinto (nghĩa đen: gà trống đốm), gạo và đậu được nấu riêng, sau đó trộn lại rồi thêm gia vị.

One of Costa Rica’s favorite dishes is gallo pinto (literally meaning “spotted rooster”) —rice and beans cooked separately and then together with seasonings.

62. Trong các loại đồ uống có cồn của Nga, có lẽ loại cổ nhất là Medovukha, một loại đồ uống ngọt, ít cồn, được làm từ mật ong lên men thêm với các gia vị.

Of Russia’s alcoholic beverages, perhaps the most ancient is Medovukha, a sweet, low-alcohol drink, made with fermented-honey with the addition of various spices.

63. Những đoàn người bộ hành đó đi theo những lộ trình thương mại từ ốc đảo này đến ốc đảo khác trong sa mạc, gồng gánh gia vị, ngọc trai và các vật quý khác.

Such caravans follow trade routes from one desert oasis to the next, bearing spices, pearls, and other treasures.

64. Việc này đã được “Ấn Độ hóa” bởi các đầu bếp Goa địa phương với việc thay thế dấm cây cọ cho rượu vang đỏ, và việc thêm ớt khô cùng với các gia vị bổ sung.

This was “Indianized” by the local Goan cooks with the substitution of palm vinegar for the red wine, and the addition of dried red chili peppers with additional spices.

65. Chúng được tăng thêm hương vị khi được thêm vào các loại thảo mộc và gia vị như bạc hà, thì là, tiểu hồi và mù tạc (Ma-thi-ơ 13:31; 23:23; Lu-ca 11:42).

(Matthew 13:31; 23:23; Luke 11:42) Later, the guests may have enjoyed a dessert of roasted wheat prepared with almonds, honey, and spices.

66. Thương mại Galleon mang bạc từ Tân Tây Ban Nha, được sử dụng để mua hàng hóa châu Á như lụa từ Trung Quốc, các loại gia vị từ Moluccas, sơn mài từ Nhật Bản và bông vải Philippines.

The Galleon trade brought silver from New Spain, which was used to purchase Asian goods such as silk from China, spices from the Moluccas, lacquerware from Japan and Philippine cotton textiles.

67. Mặc dù các loại gia vị đã được nhập khẩu vào Maroc hàng ngàn năm, nhiều thành phần – như nghệ tây từ Talaouine, bạc hà và ô liu từ Meknes, và cam và chanh từ Fez – là cây nhà lá vườn.

While spices have been imported to Morocco for thousands of years, many ingredients such as saffron from Tiliouine, mint and olives from Meknes, and oranges and lemons from Fez, are home-grown.

68. Giữ thực phẩm dễ ôi thiu như bữa trưa đóng gói sẵn bao gồm các loại thịt hộp với bánh quy giòn , pho mát và các gia vị lạnh bằng cách sử dụng gói gel làm lạnh hay thùng giữ đông .

Keep perishable foods like prepackaged lunch combinations like the kind that include lunch meats with crackers , cheese and condiments cold by using freezer gel packs or a frozen juice carton .

69. Cô gái này đầy phấn khích, lao vào trận chiến — như một thủ lĩnh — và cô ấy đang cầm hộp gia vị nướng bánh Suavitos, như một thứ gì đó rất bình thường, dù cô sẵn sàng liều mạng để quảng bá nó.

Here’s this chick all fired up, headed into battle — as the standard bearer — and she’s holding these little Suavitos baking spices, like something so seemingly insignificant, though she’s willing to risk, you know, life and limb to promote this thing.

70. Để chế biến Masala Chai, cách đơn giản nhất theo kiểu truyền thống là nấu cô bằng cách ninh lửa nhỏ hoặc nấu sôi hỗn hợp sữa và nước với trà được làm tơi, chất làm ngọt và tất cả các gia vị khác.

The simplest traditional method of preparing masala chai is through decoction, by actively simmering or boiling a mixture of milk and water with loose-leaf tea, sweeteners, and whole spices.

71. Bột cà ri là một hỗn hợp gia vị của rất nhiều thành phần khác nhau được phát triển bởi người Anh trong thời kỳ Ấn Độ thuộc Anh, như một cách để cảm nhận hương vị của ẩm thực Ấn Độ tại quê hương.

Curry powder is a spice mixture of widely varying composition developed by the British during the days of the Raj as a means of approximating the taste of Indian cuisine at home.

72. Mục đích chủ yếu của những công ty này là khai thác mậu dịch gia vị sinh lợi, một nỗ lực tập trung chủ yếu vào hai khu vực: quần đảo Đông Ấn và một đầu mối quan trọng trong mạng lưới mậu dịch là Ấn Độ.

The primary aim of these companies was to tap into the lucrative spice trade, an effort focused mainly on two regions; the East Indies archipelago, and an important hub in the trade network, India.

73. Yêu cầu này không phải là khó khăn đối với người Thái vì khắp các tỉnh thành, đâu đâu cũng có chợ bán trái cây, rau quả và cá tươi cùng các gia vị đủ loại như xả, ngò, tỏi, gừng, riềng, thảo quả, me và tiểu hồi.

In the cities and towns, markets sell fresh fruit, vegetables, fish, and such spices as lemon grass, coriander, garlic, ginger, galangal, cardamom, tamarind, and cumin.

74. Bằng chứng khảo cổ có niên đại vào năm 2600 TCN ở Mohenjo-daro cho thấy việc sử dụng cối và chày để giã các loại gia vị bao gồm mù tạc, rau thì là, và vỏ me mà con người dùng để tăng hương vị cho thực phẩm.

Archaeological evidence dating to 2600 BCE from Mohenjo-daro suggests the use of mortar and pestle to pound spices including mustard, fennel, cumin, and tamarind pods with which they flavoured food.

75. Hàng hoá từ châu Phi và Viễn Đông đi qua thành phố trên đường đến Syria gồm có gia vị, da thuộc, thuốc, vải và nô lệ; đổi lại Mecca tiếp nhận tiền, vũ khí, ngũ cốc và rượu vang, rồi phân phối chúng ra khắp bán đảo Ả Rập.

Goods from Africa and the Far East passed through en route to Syria including spices, leather, medicine, cloth, and slaves; in return Mecca received money, weapons, cereals and wine, which in turn were distributed throughout Arabia.

76. Gindungo (phát âm tiếng Bồ Đào Nha: ), một loại gia vị làm từ ớt, tỏi, hành tây, và đôi khi có brandy; một số người Angola nghĩ đây là thuốc kích dục Jinguinga (phát âm tiếng Bồ Đào Nha: ), lòng dê với tiết canh, đặc sản của Malanje, thường dùng với vàfunge.

Gindungo (), a spicy condiment made of chili pepper, garlic, onion, and sometimes brandy; thought by some Angolans to be an aphrodisiac Jinguinga (), goat tripe and blood, a specialty of Malanje, often served with rice and funge.

77. Ngược lại, bột cà ri và bột nhão cà ri được sản xuất và tiêu thụ ở Ấn Độ thì rất đa dạng; một số màu đỏ, một số màu vàng, một số màu nâu; một số có ngũ vị hương và một số với khoảng 20 loại gia vị hoặc nhiều hơn nữa.

By contrast, curry powders and curry pastes produced and consumed in India are extremely diverse; some red, some yellow, some brown; some with five spices and some with as many as 20 or more.

78. Khi La Mã chinh phục các xứ của những người kế vị A-léc-xan-đơ, Rô-ma trở thành thị trường chính của những mặt hàng quý từ Đông Phương: ngà voi của châu Phi, hương và mộc dược của Ả Rập, gia vị và đá quý của Ấn Độ, và ngay cả tơ lụa của Trung Quốc.

When the Romans conquered the lands ruled by Alexander’s successors, Rome became the main market for precious goods from the East —ivory from Africa, incense and myrrh from Arabia, spices and precious stones from India, and even silk from China.

79. Họ trở về Anh quốc vào tháng 2, nơi Edward hạ lệnh trùng tu một cách hoang phí cho Cung điện Westminster để tổ chức lễ đăng qua và đám cưới của họ, đủ bàn đá cẩm thạnh, 40 cái lò và một cái vòi phun rượu vang và ớt Gia-mai-ca, một thức uống gia vị thời Trung Cổ.

The pair returned to England in February, where Edward had ordered Westminster Palace to be lavishly restored in readiness for their coronation and wedding feast, complete with marble tables, forty ovens and a fountain that produced wine and pimento, a spiced medieval drink.

80. Theo sách Lavender, Sweet Lavender, tác giả Judyth McLeod viết: “Oải hương thảo là hương vị khoái khẩu của người Anh vào thời hoàng tộc Tudor và Elizabeth, nó được dùng làm gia vị để ăn với thịt săn, thịt nướng, trái cây trộn hoặc rắc lên trên những món ăn ngọt, và được dùng nguyên chất để làm kẹo mứt”.

“Lavender was a favourite flavouring in the cooking of Tudor and Elizabethan England, used as a relish to be served with game, roasted meats, with fruit salads, sprinkled over sweet dishes, or as a sweetmeat in its own right,” says Judyth McLeod in her book Lavender, Sweet Lavender.

Rate this post

Viết một bình luận